Table of contents
If you're watching a youtube video and want the captions to be in a different language, you can use Youtube's in-built caption translation feature to change the caption language on the site.
To change caption language on youtube, you need to click on "settings", followed by "CC/Subtitles", and choose an alternative language. In most cases, English will be the only available language, and you'll need to click "auto-translate" to select the language you want.
In this article, you will learn everything you need to know about changing caption language as a viewer as well as a creator. Towards the end, you will learn how to get a youtube video in different language audio and which program to use to make youtube shorts from long-form youtube videos.
How Professionals Translate Their Youtube Videos
To get your videos properly translated, you need to get a transcript of the audio of your video, have it translated by a human, and then have it dubbed as a voiceover. This will allow you to create two pieces of content for every video you shoot. In this section, we will go into the details of the process and estimate the cost each step incurs. You will be surprised at how cheap translating your video can be.
You Can Choose The Language
This is a crucial step. Notice that despite having the money to translate videos in every single language spoken today, Mr. Beast doesn't translate his videos into more than a handful of languages. Ideally, you should choose a language that is widely spoken. Mandarin, Hindi, Spanish, and Arabic are some of the most spoken languages in the world besides English. Having a separate channel for the translated videos is recommended.
Get Your Video Transcript
The first step in translation is transcription. If you don't have an accurate transcript, you will be left with the inaccurate source material. By the Garbage In Garbage Out principle, your paid translation will be wrong as well. Auto-caption engines of most programs, including Youtube and iMovie, are not perfect. That's because most services don't have their bread and butter based on their caption quality.
No one will stop using Youtube because they don't have 100% accurate captions. ContentFries is a time-saving tool that helps creators caption their videos in minutes. If we at ContentFries don't get your captions right, many of our features become useless. That's why we are confident in our captioning capabilities to the point of offering a risk-free trial. You can use it to see how accurate and above-market our caption translation quality is.
Whether you use ContentFries to get your captions or you hire someone to transcribe your video, this step is critical to the rest of the process's success. With Contentfries you pay a tiny fraction of what you would pay to human transcriber. The cost of human transcription can quickly climb up to hundreds of dollars a month and all you get in return is a plain transcription —all the video processing is still up to you to be dealt with.
Have The Video Transcript Translated
Once you have the transcript of the video, the next step is to have it translated. Different online platforms can facilitate this. There are broader platforms like Fiverr.com and Upwork, as well as specific ones like Rev.com and Translated.com. The services of these platforms cost anywhere between $5 to $50 per video. We also provide an option to have your video translated right from the dashboard. Simply click on three dots next to the video and click on "Translate" afterwards.
Have The Video Dubbed
Next, you must get the video dubbed in the language you selected in the first step. The price can vary depending on the language of the dubbing and the speaker. Again, the cost of dubbing shouldn't be the motivating factor for your language selection. The demography and relevance of the video should inform the selection.
There are different platforms that can help you get dubbing via voiceover services. Fiverr and Upwork are, again, broad freelance platforms that offer a variety of services from a range of professionals, including dubbing artists and professional transcribers. There are also dedicated dubbing platforms like ACX, which offer higher-end services.
The overall cost of dubbing can range from $5 to $500 per video, depending on the level of professionalism and the extent of the services retained.
The Overall Cost
As you can see, getting your videos translated into another language can be expensive. The following table shows you how you can save money by translating videos into different languages.
|Services||Cost of one language||Cost of two languages||Cost of three languages|
|Translation of the transcript||$10||$10||$10|
The initial transcript cost doesn't reoccur when you translate your video into another language. That said, the cost of transcription reoccurs whenever you need to translate a new video.
Let's assume that you get a $9 subscription to ContentFries to get 30 minutes' worth of content transcribed each month. This can easily cover 4 videos a week. Paying a traditional transcriber, you would spend $40 per month. That means you can save $29 per month with just 4 videos.
Aside from getting a translation-friendly transcript, you will also get other features that allow you to multiply a Youtube video into Youtube Shorts clips, as well as Instagram stories and Twitter-ready graphics.
Changing the caption language on Youtube is pretty simple if you're a viewer. You just need to open the player settings and click CC/Subtitles to select the language you want. If the only language made available by the creator is English, you can use "Auto-translate" and get the captions in your language of choice. The only time this won't work is when the closed captions option is unavailable.